Saturday, September 19, 2009

Медведь - животное прямоходящее


Или прямостоящее, если он из ниток
Posted by Picasa

Мое рукотворчество для детей и не только :)



Вот такой наваялся у меня медведь, первенец :) И теперь он как хранитель вай-фай, открывает и закрывает порты :)
Posted by Picasa

Tuesday, September 15, 2009

Врун. Д.Хармс для детей.

    Врун

    -- Вы знаете?
    Вы знаете?
    Вы знаете?
    Вы знаете?
    Ну, конечно, знаете!
    Ясно, что вы знаете!
    Несомненно,
    Несомненно,
    Несомненно знаете!

    -- Нет! Нет! Нет! Нет!
    Мы не знаем ничего,
    Не слыхали ничего,
    Не слыхали, не видали
    И не знаем
    Ничего!

    -- А вы знаете, что У?
    А вы знаете, что ПА?
    А вы знаете, что ПЫ?
    Что у папы моего
    Было сорок сыновей?
    Было сорок здоровенных --
    И не двадцать,
    И не тридцать,--
    Ровно сорок сыновей!

    -- Ну! Ну! Ну! Ну!
    Врешь! Врешь! Врешь! Врешь!
    Еще двадцать,
    Еще тридцать,
    Ну ещё туда-сюда,
    А уж сорок,
    Ровно сорок,--
    Это просто ерунда!

    -- А вы знаете, что СО?
    А вы знаете, что БА?
    А вы знаете, что КИ?
    Что собаки-пустолайки
    Научилися летать?
    Научились точно птицы,--
    Не как звери,
    Не как рыбы,--
    Точно ястребы летать!

    -- Ну! Ну! Ну! Ну!
    Врешь! Врешь! Врешь! Врешь!
    Ну, как звери,
    Ну, как рыбы,
    Ну ещё туда-сюда,
    А как ястребы,
    Как птицы,--
    Это просто ерунда!

    -- А вы знаете, что НА?
    А вы знаете, что НЕ?
    А вы знаете, что БЕ?
    Что на небе
    Вместо солнца
    Скоро будет колесо?
    Скоро будет золотое --
    Не тарелка,
    Не лепешка,--
    А большое колесо!

    -- Ну! Ну! Ну! Ну!
    Врешь! Врешь! Врешь! Врешь!
    Ну, тарелка,
    Ну, лепешка,
    Ну ещё туда-сюда,
    А уж если колесо --
    Это просто ерунда!

    -- А вы знаете, что ПОД?
    А вы знаете, что МО?
    А вы знаете, что РЕМ?
    Что под морем-океаном
    Часовой стоит с ружьем?

    -- Ну! Ну! Ну! Ну!
    Врешь! Врешь! Врешь! Врешь!
    Ну, с дубинкой,
    Ну, с метелкой,
    Ну ещё туда-сюда,
    А с заряженным ружьем --
    Это просто ерунда!

    -- А вы знаете, что ДО?
    А вы знаете, что НО?
    А вы знаете, что СА?
    Что до носа
    Ни руками,
    Ни ногами
    Не достать,
    Что до носа
    Ни руками,
    Ни ногами
    Не доехать,
    Не допрыгать,
    Что до носа
    Не достать!

    -- Ну! Ну! Ну! Ну!
    Врешь! Врешь! Врешь! Врешь!
    Ну, доехать,
    Ну, допрыгать,
    Ну ещё туда-сюда,
    А достать его руками --
    Это
    Просто
    Ерунда!

    1930

Очень-очень вкусный пирог

    Я захотел устроить бал,
    И я гостей к себе...

    Купил муку, купил творог,
    Испек рассыпчатый...

    Пирог, ножи и вилки тут --
    Но что-то гости...

    Я ждал, пока хватило сил,
    Потом кусочек...

    Потом подвинул стул и сел
    И весь пирог в минуту...

    Когда же гости подошли,
    То даже крошек...


The text, as prepared for the Web by Serge Winitzki, is an imprecise rendition of the original work and may contain errors, despite proofreading. May be used for information purposes only. Distribute for free, but always together with this notice and in unchanged form.

Веселые чижи. Миллион. Стихи Д.Хармса для детей

    Весёлые чижи

    Посвящается 6-му Ленинградскому детдому

    Жили в квартире
    Сорок четыре,
    Сорок четыре
    Весёлых чижа:
    Чиж-судомойка,
    Чиж-поломойка,
    Чиж-огородник,
    Чиж-водовоз,
    Чиж за кухарку,
    Чиж за хозяйку,
    Чиж на посылках,
    Чиж-трубочист.

    Печку топили,
    Кашу варили,
    Сорок четыре
    Веселых чижа:
    Чиж -- с поварёшкой,
    Чиж -- с кочерёжкой,
    Чиж -- с коромыслом,
    Чиж -- с решетом,
    Чиж накрывает,
    Чиж созывает,
    Чиж разливает,
    Чиж раздаёт.

    Кончив работу,
    Шли на охоту
    Сорок четыре
    Весёлых чижа:
    Чиж -- на медведя,
    Чиж -- на лисицу,
    Чиж -- на тетерку,
    Чиж -- на ежа,
    Чиж -- на индюшку,
    Чиж -- на кукушку,
    Чиж -- на лягушку,
    Чиж -- на ужа.

    После охоты
    Брались за ноты
    Сорок четыре
    Весёлых чижа:
    Дружно играли:
    Чиж -- на рояле,
    Чиж -- на цимбале,
    Чиж -- на трубе,
    Чиж -- на тромбоне,
    Чиж -- на гармони,
    Чиж -- на гребёнке,
    Чиж -- на губе!

    Ездили всем домом
    К зябликам знакомым
    Сорок четыре
    Весёлых чижа:
    Чиж -- на трамвае,
    Чиж -- на моторе,
    Чиж -- на телеге,
    Чиж -- на возу,
    Чиж -- в таратайке,
    Чиж -- на запятках,
    Чиж -- на оглобле,
    Чиж -- на дуге!

    Спать захотели,
    Стелят постели,
    Сорок четыре
    Весёлых чижа:
    Чиж -- на кровати,
    Чиж -- на диване,
    Чиж -- на корзине,
    Чиж -- на скамье,
    Чиж -- на коробке,
    Чиж -- на катушке,
    Чиж -- на бумажке,
    Чиж -- на полу.

    Лежа в постели,
    Дружно свистели
    Сорок четыре
    Весёлых чижа:
    Чиж -- -- трити-тити,
    Чиж -- -- тирли-тирли,
    Чиж -- -- дили-дили,
    Чиж -- -- ти-ти-ти,
    Чиж -- -- тики-тики,
    Чиж -- -- тики-рики,
    Чиж -- -- тюти-люти,
    Чиж -- -- тю-тю-тю!

    1929


    Миллион

    Шел по улице отряд --
    сорок мальчиков подряд:
    раз, два,
    три, четыре,
    и четырежды
    четыре,
    и четыре
    на четыре,
    и ещё потом четыре.

    В переулке шел отряд --
    сорок девочек подряд:
    раз, два,
    три, четыре,
    и четырежды
    четыре,
    и четыре
    на четыре,
    и ещё потом четыре.

    Да как встретилися вдруг --
    стало восемьдесят вдруг!
    Раз, два,
    три, четыре,
    и четыре
    на четыре,
    на четырнадцать
    четыре,
    и ещё потом четыре.

    А на площадь
    повернули,
    а на площади стоит
    не компания,
    не рота,
    не толпа,
    не батальон,
    и не сорок,
    и не сотня,
    а почти что
    МИЛЛИОН!

    Раз, два, три, четыре,
    и четырежды
    четыре,
    сто четыре
    на четыре,
    полтораста
    на четыре,
    двести тысяч на четыре,
    и ещё потом четыре!

    всё.

    29 июня 1930

    The text, as prepared for the Web by Serge Winitzki, is an imprecise rendition of the original work and may contain errors, despite proofreading. May be used for information purposes only. Distribute for free, but always together with this notice and in unchanged form.

Самовар. Замечательные стихи Д. Хармса

    Многие из стихов Хармса оказались знакомы с детства, хотя своему ребенку я бы не все читала.

    Иван Иваныч Самовар

    Иван Иваныч Самовар
    был пузатый самовар,
    трехведёрный самовар.

    В нем качался кипяток,
    пыхал паром кипяток,
    разъярённый кипяток,

    лился в чашку через кран,
    через дырку прямо в кран,
    прямо в чашку через кран.

    Утром рано подошел,
    к самовару подошел,
    дядя Петя подошел.

    Дядя Петя говорит:
    "Дай-ка выпью,-- говорит,--
    выпью чаю",-- говорит.

    К самовару подошла,
    тетя Катя подошла,
    со стаканом подошла.

    Тетя Катя говорит:
    "Я, конечно,-- говорит,--
    выпью тоже",-- говорит.

    Вот и дедушка пришел,
    очень старенький пришел,
    в туфлях дедушка пришел.

    Он зевнул и говорит:
    "Выпить разве,-- говорит,--
    чаю разве",-- говорит.

    Тут и бабушка пришла,
    очень старая пришла,
    даже с палочкой пришла.

    И, подумав, говорит:
    "Что ли, выпить,-- говорит,--
    что ли, чаю",-- говорит.

    Вдруг девчонка прибежала,
    к самовару прибежала --
    это внучка прибежала.

    "Наливайте!-- говорит,--
    чашку чая,-- говорит,--
    мне послаще",-- говорит.

    Тут и Жучка прибежала,
    с кошкой Муркой прибежала,
    к самовару прибежала,

    чтоб им дали с молоком,
    кипяточку с молоком,
    с кипяченым молоком.

    Вдруг Сережа приходил,
    неумытый приходил,
    всех он позже приходил.

    "Подавайте!-- говорит,--
    чашку чая,-- говорит,--
    мне побольше",-- говорит.

    Наклоняли, наклоняли,
    наклоняли самовар,
    но оттуда выбивался
    только пар, пар, пар.

    Наклоняли самовар,
    будто шкап, шкап, шкап,
    но оттуда выходило
    только кап, кап, кап.

    Самовар Иван Иваныч!
    На столе Иван Иваныч!
    Золотой Иван Иваныч!

    Кипяточку не дает,
    опоздавшим не дает
    лежебокам не дает.

The text, as prepared for the Web by Serge Winitzki, is an imprecise rendition of the original work and may contain errors, despite proofreading. May be used for information purposes only. Distribute for free, but always together with this notice and in unchanged form.